متن کامل ملاقات و گفتگوی روسای جمهوری ایالات متحده و اسرائیل، به مناسب حانوکا، در اتاق بیضی منتشر شد.

باراک اوباما و رئوبن ریولین روسای جمهوری ایالات متحده و اسرائیل، در واشنگتن دیدار و گفتگو کردند.

متن این گفتگو به شرح زیر است:

پرزیدنت اوباما:‌ خوب، بسیار خوشوقتم که در اولین سفر پرزیدنت ریولین به اتاق بیضی به عنوان رئیس جمهور اسرائیل، به او خیرمقدم و خوشامد بگویم. این فرصت خوبی است که پیوندهای ناگسستنی میان دو کشور و دو ملت را تحکیم کنیم. ما همچنین بسیار خوشوقتیم که پرزیدنت ریولین و خانم ریولین امروز بعد از ظهر برای شرکت در اولین از دو جشن هانوکای ما در کاخ سفید به ما خواهند پیوست.

همانطور که پیش از این بارها گفته ام و در سفر نخست وزیر نتانیاهو هم عنوان کرده ام ما تعهد خود به امنیت اسرائیل را یکی از مهمترین اصول سیاست خارجی آمریکا به شمار می آوریم. این اصولی است که میان دموکرات ها و جمهوریخواهان هر دو به یک اندازه با اهمیت به شمار می رود. افتخار من این است که در دولت من همکاری های نظامی و امنیتی گسترده و بی سابقه میان دو کشور جریان دارد، و از نیروی دفاعی اسرائیل بی وقفه حمایت شده است. این موقعیت به ما امکان می دهند که در باره آینده این روابط گفتگو کنیم. من همچنین با پرزیدنت ریولین در مورد تنظیم یک پیمان تفاهم دیگر که زمینه را برای حمایت های طولانی مدت از نیروهای دفاعی اسرائیل آماده می سازد، گفتگو می کنم.

ما همچنین فرصت این را خواهیم داشت که در باره وضعیت بسیار متشنج منطقه، و چالش هایی که همه ما در مقابل تروریسم پیش رو داریم گفتگو کنیم؛ و چالش هایی که همه در مقابل عدم ثبات خاورمیانه پیش رو داریم. بسیار علاقمندم که نظر پرزیدنت ریولین را در این موارد بشنوم.

ما هم هچنین در مورد چالش هایی که اسرائیل در داخل کشور روبروست و امکانات کاهش تشنج میان اسرائیلی ها و فلسطینی ها را بررسی خواهیم کرد. من به صراحت خشونتی که در اسرائیل جریان دارد را محکوم کرده ام؛ و هچنین به ضرورت محکوم کردن خشونتی که در حال حاضر در اسرائیل در جریان است، از سوی رهبرانی نظیر محمود عباس اشاره کرده ام، و نیز نیاز به توقف تحریک به خشونت. و همچنین به ضرورت تلاش اسرائیلی ها و فلسطینی ها برای یافتن مکانیسمی که امکان گفتگو و دستیابی به صلح را ایجاد کند، تاکید کرده ام. و اگر چه، واضح است، که در این زمان صلح به نظر دور از دست می آید، ما می بایست به تلاش ادامه دهیم. می دانم که رئیس جمهور ریولین همیشه تلاش برای بهبود گفتگو میان اسرائیلی ها و فلسطینی ها، و شهروندان عرب اسرائیلی و اکثریت عظیم تر را از اولویت های خود می داند. ما از فعالیت ها و دستاوردهای تقدیر می کنیم.

به همین خاطر، آقای رئیس جمهور، بی صبرانه منتظر این گفتگوها هستم. به شما خوشامد می گویم. شما، همانطور که پیش از ورود خبرنگاران به سالن گفتم، اکنون در میان دوستان خود جای دارید. خوشحالیم که هانوکا را همراه با شما جشن می گیریم.

پرزیدنت ریولین:‌ متشکرم. متشکرم. البته بدیهیات می بایست گاه به گاه دوباره به زبان بیایند. و حتی نوشته شوند. اسرائيل هیچ دوستی باارزش تر از ایالات متحده آمریکا ندارد. این را به صدای بلند می گویم.
آقای رئیس جمهور، ما رو به آینده داریم. و مایلیم، به نام مردم اسرائیل، از ته دل از شما تشکر کنیم، به خاطر آن چه در شش سال گذشته برای ما انجام داده اید، برای امور مالی، امور سیاسی، و کمک های نظامی که شما به ما کرده اید. شما به ما امکان دادید که در مقابل تهدید دشمنان امروز و فردای خود بایستیم.

همچنین مایلم بگویم که ما از بیانیه شما در مورد ضرورت جنگ با افراطی گری هرچه و هر جا که باشد، تقدیر می کنیم. ما جنگی نداریم – ما با اسلام جنگی نداریم. ما با آنهایی جنگ داریم که از اعتقادات برای افراطی گیری و تهدید مردم بیگناه سراسر جهان استفاده می کنند.

کمی دیگر قرار است که شمع های هانوکا را بیفروزیم و شما می دانید که منورا، منورای اسرائیل، منورای یهود، هشت شمع دارد – هر طرف چهار تا. و در وسط، شماش قرار دارد. شماش از مردم عادی نیست، رهبر است. رهبری که در کنار او، ما شمع ها را روشن می کنیم. و ما می دانیم، آقای رئیس جمهور، که در هفت سال گذشته، تو این شمع ها را افروخته ای تا راه را به مردم خود و به مردم جهان بنمایانی. و ما اطمینان داریم که هشتمین شمعی که سال آینده می افروزی نیز به همین روال خواهد بود – به مردم جهان راه را خواهد نمود تا در روشنایی بروند و با هر آن چه که بایسته و شایسته پذیرش و همراهی نیست بجنگند.

آقای رئیس جمهور، دست خدا به همراه شما و کشور آمریکا.

پرزیدنت اوباما : مایه افتخار من است.