رئیس‌جمهور ایالات متحده می‌گوید حضور عباس «یادآور کار ناتمام صلح» است؛ وی می‌گوید پرس همواره تأکید داشت «قوم یهود به دنیا نیامده‌اند که به دیگران حکومت کنند».

باراک اوباما، رئیس‌جمهور ایالات متحده، روز جمعه در مراسم دولتی خاکسپاری شیمعون پرس، رئیس‌جمهور فقید اسرائیل، در اورشلیم به وی ادای احترام کرد و او را یکی از «غول‌های سده‌ی بیستم» خواند که به خاطر اقدامات‌اش برای برقراری صلح با فلسطینیان در یادها خواهد ماند.

بخش اصلی تجلیل رئیس‌جمهور ایالات متحده از آخرین عضو بنیان‌گذاران کشور اسرائیل، به اقدامات این برنده‌ی جایزه‌ی صلح نوبل برای دست‌یابی به صلح با فلسطینیان مربوط می‌شد.

رئیس‌جمهور ایالات متحده در طول مراسم خاکسپاری در ردیف جلو و در کنار بنیامین نتانیاهو، نخست‌وزیر اسرائیل، و چمی پرس، پسر دولتمرد فقید، نشست.

اوباما گفت پرس نیاز به تأسیس کشور فلسطین را احساس کرد و همواره تأکید داشت که «مردم یهود برای حکومت بر مردم دیگر به دنیا نیامده‌اند».

وی گفت «او باور داشت که ایده‌ی صیونیستی [تاسیس کشور اسرائیل] زمانی به بهترین نحو پاسداری می‌شود که فلسطینیان نیز کشور خودشان را داشته باشند».

توضیح تصویر – باراک اوباما، رئیس‌جمهور ایالات متحده، ۳۰ سپتامبر ۲۰۱۶ در مراسم خاکسپاری شیمعون پرس، رئیس‌جمهور فقید و برنده‌ی جایزه صلح نوبل، در آرامگاه کوه هرتصل در اورشلیم، وی را ستود.

رئیس‌جمهور ایالات متحده، که با هیأتی ۳۳نفره ساعاتی پیش از مراسم وارد اسرائیل شد، گفت حضور محمود عباس، رئیس تشکیلات خودگردان فلسطینی در مراسم خاکسپاری پرس «اشاره‌ای است به کار ناتمام صلح». وی گفت پرس از این لحاظ با موسی پیامبر شباهت دارد که «تحقق رویای صلح خود را هرگز [به چشم] ندید».

اوباما گفت «منطقه [خاورمیانه] در حال عبور از مرحله‌ی پرآشوبی است. تهدیدها همیشه حضور دارند. با این وجود اما وی از رویاورزی دست نکشید و از کارکردن منصرف نشد».

اوباما با رد منتقدینی که انگیزه‌ی خوش‌بینانه‌ی پرس برای صلح را «ساده‌باورانه» می‌دانند، گفت وی فکر نمی‌کند که پرس ساده‌باور است «بل بر اساس تجربه‌ی قاطعانه‌ی خود می‌فهمید که امنیت حقیقی از طریق صلح با همسایگان حاصل می‌شود».

اوباما گفت حالا کار برقراری صلح در دستان نسل بعدی اسرائیل و دوستان آن است.

اوباما گفت (از جان ف. کندی به این سو) وی دهمین رئیس‌جمهور ایالات متحده است که «مسحور افسون پرس» شده است. پرس اوباما را به یاد «دیگر غول‌های سده‌ی بیستمی» می‌اندازد «که افتخار دیدارشان را داشته‌ام. رهبرانی که درک بالایی دارند … مردمی که با دانش عمیق حرف می‌زنند و نه در قالب جملات مختصر و کوتاه».

رئیس‌جمهور ایالات متحده افزود که پرس یادآور آن است که اسرائیل، مانند ایالات متحده، «به دست بدبینان ساخته نشد» و «شیمعون پرس هیچ‌گاه بدبین نبود».

اوباما گفت «وی بهتر از بدبینان می‌دانست که اگر تاریخ را مد نظر داشته باشید، انسان‌ها باید از امید سرشار شوند و نه از ترس».
اوباما گفت پرس «به معجزه باور داشت، چون وی شاهد تحقق معجزه‌هایی در اسرائیل بود». و این سهم پرس در اسرائیل «چنان اساسی و فراگیر است که شاید گاهی نادیده گرفته شود».

اوباما گفت کشورهای ایالات متحده و اسرائیل در طول تاریخ‌شان دچار نقایصی بوده‌اند که مایل به رفع آن‌ها نیستند، اما چون دمکراسی در بتن تشکیل این کشورها قرار داشته، «ما توانایی آن را داریم که کار درست را انجام دهیم».

رئیس‌جمهور ایالات متحده گفت «از دوستی با این مرد پیر و خردمند بسیار محظوظ شد».

«به‌نوعی می‌توانستم خودم را در سرگذشت او ببینم. شاید او هم می‌توانست خودش را در سرگذشت من ببیند چون به‌رغم همه‌ی تفاوت‌های ما، هر دو زندگی غیرمحتملی داشتیم».

اوباما گفت وی مانند پرس «عاشق ادبیات و کتاب و تاریخ» است «و شاید مثل اکثر سیاستمداران، از شنیدن سخنرانی‌های خودمان بسیار لذت می‌بریم».

وی در پایان به زبان عبری گفت «شیمعون، تودا رابا، هاور یاکار» («شیمعون، دوست عزیز، با تشکر از تو»).